德国之声专访:上海的德国小伙儿网红阿福

德国人严肃较真、不苟言笑?德国小伙阿福Thomas告诉你这些都不可信。通过用普通话和上海话搞笑演绎“娶个中国老婆是什么体验”而在中国网络一夜成名的他介绍了自己在中国的创业历程,毕竟,最开始他甚至都不知道如何向德国朋友解释“网红”这种现象。

China Shanghai Thomas Derksen阿福的本名叫Thomas Derksen,来自德国北威州

德国之声:怎么想起来要在中国网络上做搞笑视频博主?
阿福:起初只是想随便玩玩。之前我也在中国上过节目。今年从德国回到中国正逢过年,大家都休息,我就跟我老婆说,我想拍一些中国现在流行的视频,大家都喜欢看的。我以前和视频没有任何关系。

德国之声:那你制作视频的时候,有没有想到它会这么火?
阿福:没有想到。其实我最先拍了个视频介绍德国的蔬菜,想练习一下如何编辑和剪辑视频。但是这个话题没有那么受欢迎。第二个视频就是“娶个中国老婆是怎样一种体验”,没想到它会这么火。

德国之声:你知道自己被中国网友称作德国男版Papi酱吗?
阿福:我知道。但是我不是很喜欢。因为每个人都有自己的特色。Papi酱就是Papi酱,阿福就是阿福。如果按这种说法,那其它国家录搞笑视频的人都要被称作“某国Papi酱”。

德国之声:那阿福的特色是什么?
阿福:阿福的特色是(哈哈大笑),如果你看我的视频你就知道,我的体型比较特别,而且我是一个外国人。我可以从一个德国人的角度说一些我在中国发现的有趣的事情,以及我对不同人和各种现象的看法。

德国之声:你现在是在做全职视频博主吗?
阿福:我之前在德国的一家公司工作,但是有些小矛盾,所以我就辞职去了上海。现在我们在上海创业。除了做搞笑视频外,我们还想做一些文化传播方面的工作,包括有关教育、教德语、文化差异和饮食的视频。

德国之声:在所有拍摄的视频中,你发现什么样的话题最受中国网民欢迎?
阿福:我发现中国人比较喜欢看男女关系、家庭问题等话题。但是我现在也在尝试做一些正能量的东西。比如说我为五一劳动节拍的视频,我觉得在中国,服务员、快递员和阿姨们最辛苦,所以我就模仿了一些不礼貌和没有耐心的客户,视频最后我向出租车司机、保洁阿姨、快递员和服务员送了花,他们很开心也很感动。我希望能借此让其他人也能改变自己对服务行业工作人员的态度。 这种话题的点击量可能没有那么高,但是还有很多人看,还有人发消息给我说:“这种视频很好,希望我能通过这种正能量给社会带来一些改变”。

德国之声:你在微博上曾向网民征集过视频的话题,当有网民提议“难民”问题时,你婉言拒绝了。这是不是意味着你的视频中不会有涉及政治的话题?
阿福:我觉得,要说中国的政治吧,不知道能说什么、不能说什么,而且容易被别人说。德国的政治倒是可以说,但是我觉得看得人会比较少,特别是跟中国没有什么关系的内容,比如光拍一个有关难民问题的视频,可能不是很有意思。而且“难民”是一个复杂的问题,我认为没有简单的解决方案,不是拍几分钟的视频就能讲清楚的,所以不太适合我的视频模式。

德国之声:你在德国的亲朋好友是是怎样看待你这种“网红”创业的方式呢?
阿福:最开始他们不懂我在做什么。因为当时我都不知道怎么跟他们解释什么是“网红”。我不知道这个词用德语怎么说或者怎么描述。因为这好像是中国或亚洲的一个特色。但是现在有些德国媒体也报道了我的事情。我就跟他们(家人和朋友)说,这样能赚钱,能赚不少钱。我跟他们解释,我的工作包括制作视频、参与拍摄电视节目和一些活动。

China Shanghai Thomas Derksen“很多人说我改变了他们对德国人不太开玩笑的刻板印象”

德国之声:因为你的视频配有英文字幕,那你的德国朋友看到这些视频,也会觉得好笑吗?
阿福:其实有些德国朋友虽然不太了解中国文化,也不懂中文,但他们还是觉得我的视频满搞笑的。当然,中国人或在中国生活过的外国人会觉得更搞笑。

德国之声:你在去中国之前,也是个幽默的人吗?
阿福:呵呵,怎么说呢?我是个比较开朗和爱开玩笑的人。但是认识我的人也知道我喜欢在家看书,有点宅男或书呆子的感觉。总之,我既喜欢热闹,又喜欢安静。来到中国后,很多人都跟我说过:我改变了他们对德国人严肃、不太开玩笑的刻板印象。

德国之声:那你有发现中德人的笑点有何不同吗?
阿福:有的。德国人的幽默大多和词语有关,中国人好像更喜欢看夸张一点的表演。德国人确实比较严谨一点,连德国人的幽默也是。

德国之声:你原来在德国是个普通人,现在去了中国通过拍摄视频一夜成名,有什么感受?
阿福:我觉得挺好的。拍网络视频肯定会招来批评。比如有人会说:“你这个外国人有什么资格谈论中国“,我觉得其实不论是在哪里,都会有批评的声音。但是我发现,大部分人都会鼓励或表扬我,说我的视频拍得不错。如果很多人说不好,我就会考虑自己做的事是不是有问题。

德国之声:你现在走在上海的大街上能被路人认出来吗?
阿福:(笑)有的,有的。基本上每次出门都有几个人会问“你是不是那个阿福”,因为我之前也上过电视,然后他们会问我能不能合影什么的,很高兴。

德国之声:除了能被认出来,你的生活还因为出名受到其它什么影响吗?
阿福:没有什么影响。我也不希望有影响。其实我的愿望也不是做明星,就是好好过日子和工作、平平安安的。能用自己喜欢做的事赚钱,我就很满意了。

China Shanghai Thomas Derksen阿福也参加过中国电视节目的录制

德国之声:你学了多久的中文?
阿福:我是2011年开始上大学,读到2015年。最开始是在德国波鸿大学读的东亚政治与经济,后来在同济大学读了两个月的语言课,又在复旦大学读了一年的语言课。

德国之声:一般对外国人而言学普通话已经不容易了,你怎么还想到要学上海话,而且还能说得如此流利?

阿福:上海话其实真的好难好难。我刚开始学普通话时,来过上海好多次,我很喜欢上海。后来我认识了我现在的老婆,她爸爸妈妈也是上海人,我们还和他们一起住过一段时间。所以并不是我刻意去学普通话,我每天都听他们说上海话,慢慢就学会了。现在我基本上都能听得懂,但是自己说还是有一些问题,只能说一些常用的句子,因为真的好难。

德国之声:你能给学外语的中国人或者学中文的德国人一些高效学习语言的建议吗?
阿福:我觉得最重要的是,学什么语言就要去那个国家。我在德国学中文学了两年,进展很慢,因为没有语言环境。而在中国能现学现用。因此如果你是学德文的,就一定要去德国。

28.05.2016

(源自德国之声)

标签: